Người Lái Buôn Thành Venice - The Merchant Of Venice

Người Lái Buôn Thành Venice - The Merchant Of Venice

Người Lái Buôn Thành Venice - The Merchant Of Venice

Người lái buôn thành Venice (The Merchant of Venice – khoảng năm 1596-97) có lẽ gắn liền nhất không phải với người anh hùng chính của vở kịch, Antonio, mà với nhân vật phức tạp hơn – một người Do Thái chuyên cho vay tiền lấy lãi, Shylock. Trong bộ First Folio, vở kịch được mô tả là một hài kịch nhưng khán giả hiện đại thấy việc phân loại vở kịch này khó khăn hơn. Việc bôi nhọ Shylock “người Do Thái” có thể rất khó chịu đối với khán giả sau những vụ thảm sát người Do Thái trong thế chiến II, và các cuộc tranh luận vẫn tiếp tục về việc liệu cách Shakespeare miêu tả người đàn ông phức tạp này là thông cảm hay bài Do Thái. Có một số câu trong vở kịch khó nghe vì sự thù hận, sự ngờ vực và không ưa nhau của người theo đạo Thiên Chúa và người Do Thái, được thể hiện ở cả hai phía của vấn đề.

Ngoài vấn đề người Do Thái, vở kịch còn đề cập đến những chủ đề khác như sức mạnh của đồng tiền, mối quan hệ giữa cha và con gái, thói đạo đức giả của những người – cả tín đồ Thiên Chúa lẫn Do Thái giáo – tự xem mình có lòng nhân ái, hay tính cách mạnh mẽ của nàng Portia. Cốt truyện, cũng như sự phức tạp của một số nhân vật chính, thu hút cả các nhà dàn dựng, sản xuất, lẫn khán giả và độc giả đến với vở kịch này. Thay vì tạo ra những nhân vật dễ bị chế giễu theo khuôn mẫu có sẵn, Shakespeare đã xây dựng các nhân vật của mình theo cách khơi dậy sự đồng cảm. Các nhân vật của ông có khuyết điểm, nhưng đó là điều khiến họ sinh động và có tính người với đủ hỉ nộ ái ố. Đây là một trong những yếu tố khiến vở kịch này không chỉ gây tranh cãi mà còn trường tồn với thời gian.

Hài Kịch Nhầm Lẫn - The Comedy Of Errors

Hài Kịch Nhầm Lẫn - The Comedy Of Errors

Hài Kịch Nhầm Lẫn - The Comedy Of Errors

Hài kịch nhầm lẫn (The Comedy of Errors) là một trong những vở kịch đầu tiên của Shakespeare, có thể là vở đầu tiên của ông. Vở kịch được viết vào khoảng thời gian giữa năm 1589 và 1594, mặc dù nó không được in cho đến năm 1623, khi xuất hiện trong tập First Folio. Đây cũng là vở kịch ngắn nhất của Shakespeare với khoảng 1.756 câu. Tất cả các vở kịch còn lại đều có ít nhất 2.000 câu.

Là một tác phẩm đầu tay, Hài kịch nhầm lẫn thiếu hầu hết các đặc điểm mà chúng ta liên tưởng đến những kiệt tác của Shakespeare. Nó không có lời thoại hay thơ ca xuất sắc, không có nhân vật nào thực sự ấn tượng, và đáng chú ý nhất là cốt truyện của nó khó có thể coi là nghiêm túc. Trong tất cả các vở kịch của Shakespeare, Hài kịch nhầm lẫn gần giống nhất với một vở kịch vui nhộn (farce), thuần túy và đơn giản, mà Từ điển Oxford English Dictionary định nghĩa là “một tác phẩm kịch (thường ngắn) có mục đích duy nhất là gây cười” .

Vở kịch này vừa ngắn vừa hài hước, nhưng còn hơn thế nữa. Thiên tài của Shakespeare nằm ở mối quan tâm của ông đối với bản chất con người và ở đây ông đã nâng tầm một vở kịch vui nhộn thông thường bằng cách đưa ra những miêu tả về thân phận của con người. Ông trình bày và giải quyết những sự chia cách và lo lắng, khơi gợi sự đồng cảm và kích thích lòng trắc ẩn. Khi xem hoặc đọc Hài kịch nhầm lẫn, chúng ta sẽ nhận thức được giá trị của mối quan hệ với người khác đối với một cá nhân. Ngoài ra, vở kịch trình bày các khía cạnh về tình trạng của phụ nữ trong xã hội thời Elizabeth, một vấn đề mà Shakespeare thường đề cập đến. Sức mạnh cứu rỗi của tình yêu, một chủ đề sâu sắc trong nhiều tác phẩm sau này của nhà soạn kịch, cũng được trình bày ở đây, báo trước những cách diễn đạt tinh tế hơn. Trong viễn cảnh này, Harold Bloom, Giáo sư Sterling của Đại học Yale, nhà phê bình được xem là nổi tiếng nhất thế kỷ XX trong thế giới Anh ngữ, đã nhận định khái quát về tác phẩm này như sau:

"'Hài kịch nhầm lẫn' pha trộn một cách điên cuồng giữa trò hề vui nhộn với sự lãng mạn hư ảo. Shakespeare tiếp tục sáng tác những vở hài kịch hay nhất trong lịch sử phương Tây: Giấc mộng đêm hè (A Midsummer Night’s Dream), Địa đàng tìm thấy (As You Like It), Đêm thứ mười hai (Twelfth Night). Mặc dù phi thường, Hài kịch nhầm lẫn báo trước những kiệt tác này trong chiều sâu cá tính của Antipholus xứ Syracuse và thậm chí còn hơn thế nữa trong nhân cách của anh. Sự hướng nội thận trọng và khát khao sâu sắc để hoàn thiện của nhân vật này đã phá vỡ ranh giới của thể loại, như chúng ta vẫn luôn học hỏi và mong đợi từ Shakespeare."

Dia Tang Bo Tat Bon Nguyen - Bia Da

Dia Tang Bo Tat Bon Nguyen - Bia Da

Địa Tạng Bồ Tát Bổn Nguyện

Kinh này được cho là ghi lại những lời nói của đức Phật Thích Ca trong khoảng thời gian cuối cuộc đời của mình. Đức Phật nói về những sinh vật trên “Thiên đàng” Trayastrimsa (một thế giới của các vị thần trong vũ trụ học Hindu và Phật giáo) như là một dấu hiệu của sự ghi nhớ và lòng biết ơn dành cho người mẹ yêu quý của mình là Maya.

Ý nghĩa trọng tâm của kinh Địa Tạng là “lòng hiếu thảo” với cha mẹ, nó như một ánh sáng rực rỡ chiếu sáng toàn thể vũ trụ. Cả vũ trụ đều vui mừng vì lòng hiếu thảo và vì thế người ta nói: “Trời và đất cho rằng, lòng hiếu thảo là thiết yếu, hiếu thảo là quan trọng nhất, với một người con hiếu thảo, cả gia đình đều an lạc”.

Nó cũng giúp chúng sinh tránh những sai lầm trong tương lai, gây ra đau khổ không bao giờ hết. Kinh điển đề cập đến trách nhiệm hiếu thảo mà không chỉ ngụ ý về gia đình họ hàng mà còn đối với tất cả chúng sinh như là một phần của một gia đình lớn trong vũ trụ.

Một ngày nọ, khi cô đang cầu nguyện trong đền thờ, cô nghe thấy đức Phật bảo cô hãy về nhà, ngồi xuống và niệm tên của mình. Khi làm như lời dạy của đức Phật, cô thấy mình đã chuyển đến địa ngục, nơi người giám hộ nói với cô rằng, mẹ cô đã đạt được nhiều thành tích nhờ lời cầu nguyện chân thành của cô và đã lên cõi trời

Bộ Tập Viết - Chữ Hán Theo Giáo Trình Hán Ngữ Phiên Bản 3

Bộ Tập Viết - Chữ Hán Theo Giáo Trình Hán Ngữ Phiên Bản 3

Tập Viết Chữ Hán Theo Giáo Trình Hán Ngữ Phiên Bản 3

Chữ Hán có cấu tạo rất phức tạp và luôn là trở ngại lớn cho người học tiếng Trung. Với cuốn sáng “Tập Viết Chữ Hán Theo Giáo Trình Hán Ngữ Phiên Bản 3”, bạn sẽ học ngữ pháp một cách hiệu quả và nhanh chóng.

Tập Viết Chữ Hán Theo Giáo Trình Hán Ngữ Phiên Bản 3” là tài liệu bổ trợ cho cuốn sách Giáo trình Hán ngữ phiên bản 3. Sách được biên soạn giúp người học nhanh chóng nắm vững về các bộ phận, kết cấu của chữ Hán, các nét chữ Hán, biến thể và các quy tắc viết chữ Hán. Tất cả những kiến thức này được minh họa bằng những hình ảnh và ví dụ cụ thể giúp người học dễ dàng áp dụng vào thực tế.

Nội dung cuốn sách Tập Viết Chữ Hán Theo Giáo Trình Hán Ngữ Phiên Bản 3

Phần I: Giới thiệu khái quát.

Phần II: 214 bộ thủ trong tiếng Trung.

Phần III: Tập viết chữ Hán (gồm 30 bài)

Phần IV: 500 chữ Hán thông dụng.

Điểm đặc biệt của cuốn sách

Sách đi từ cấu tạo chữ Hán, các bộ thủ, các quy tắc chung khi viết chữ Hán giúp người học HIỂU về chữ Hán.

Phần Tập viết chữ Hán được lựa chọn và sắp xếp theo cấp độ từ cơ bản đến nâng cao giúp người học dễ dàng làm quen và luyện viết hiệu quả.

Tổng hợp các chữ Hán thông dụng, được sử dụng nhiều nhất trong quá trình học tiếng Trung.

Tu Hoc Giao Tiep Tieng Thai Cho Nguoi Moi Bat Dau

Tu Hoc Giao Tiep Tieng Thai Cho Nguoi Moi Bat Dau

Tự Học Giao Tiếp Tiếng Thái Lan Cho Người Mới Bắt Đầu

Cuốn sách cung cấp hơn 2.000 mẫu câu thông dụng theo chủ đề quen thuộc như chào hỏi, ăn uống, mua sắm, du lịch… Mỗi câu đều kèm phiên âm rõ ràng, dễ đọc, giúp người học phát âm chuẩn ngay cả khi chưa biết chữ Thái. Cuốn sách phù hợp cho người tự học, đi du lịch, làm việc hoặc sinh sống tại Thái Lan.

Bạn muốn học tiếng Thái nhưng băn khoăn vì ngữ pháp và chữ viết phức tạp? Cuốn sáchTự Học Giao Tiếp Tiếng Thái Lan Cho Người Mới Bắt Đầuchính là giải pháp giúp bạn tiếp cận ngôn ngữ này một cách đơn giản, dễ hiểu và ứng dụng ngay trong đời sống.

Khác với cách học truyền thống, sách tập trung vào các mẫu câu giao tiếp thực tế, được sử dụng nhiều trong cuộc sống hằng ngày. Nhờ vậy, người học có thể nhanh chóng áp dụng tiếng Thái trong những tình huống cụ thể mà không cần học thuộc toàn bộ hệ thống ngữ pháp hay bảng chữ cái.

Nội dung chính của sách

Chủ đề quen thuộc: Sách được chia thành nhiều chủ đề gắn liền với cuộc sống hằng ngày như chào hỏi, ăn uống, mua sắm, hỏi đường, du lịch, công việc…

Mẫu câu & hội thoại thực tế: Mỗi chủ đề có các câu giao tiếp thông dụng cùng hội thoại minh họa, giúp người học hình dung rõ cách sử dụng trong tình huống thực.

Phiên âm rõ ràng, dễ đọc: Người học có thể phát âm đúng ngay cả khi chưa biết chữ Thái, thuận tiện cho quá trình tự học.

Hơn 2.000 mẫu câu giao tiếp: Được chọn lọc kỹ lưỡng, đảm bảo độ thông dụng và tính ứng dụng cao.

Bạn nhận được gì khi học cuốn sách này?

Tự tin giao tiếp tiếng Thái chỉ sau thời gian ngắn nhờ tập trung vào câu nói thường dùng.

Phát âm chuẩn hơn với hệ thống phiên âm dễ hiểu, phù hợp cho người mới bắt đầu.

Ứng dụng thực tế trong nhiều tình huống: đi du lịch, làm việc, mua sắm, ăn uống hay sinh sống tại Thái Lan.

Tiết kiệm thời gian vì bạn không cần học ngữ pháp quá phức tạp hay bảng chữ cái ngay từ đầu.

Ai nên sử dụng cuốn sách này?

Người mới bắt đầu học tiếng Thái

Người tự học, chưa có nhiều điều kiện tham gia khóa học.

Người chuẩn bị đi du lịch, làm việc hoặc sinh sống tại Thái Lan.

Người yêu thích văn hóa và muốn tìm hiểu ngôn ngữ Thái Lan một cách dễ dàng.

Về tác giả – ThS. Trần Bích Trăm

Tốt nghiệp Thạc sĩ chuyên ngành Quản lý Giáo dục tại Trường Đại học Hoàng gia Udon Thani, Thái Lan.

Nghiên cứu sinh Tiến sĩ ngành Ngôn ngữ Thái Lan tại Trường Đại học Hoàng gia Lampang.

Tác giả của 7 đầu sách dạy tiếng Thái được đánh giá cao tại Việt Nam.

Có nhiều năm kinh nghiệm giảng dạy tiếng Thái cho người Việt, đặc biệt chú trọng phương pháp học nhanh – nhớ lâu – ứng dụng ngay.

Tự Học Giao Tiếp Tiếng Thái Lan Cho Người Mới Bắt Đầu không chỉ là một tài liệu học tập mà còn là người bạn đồng hành hữu ích, giúp bạn tự tin giao tiếp tiếng Thái ở bất kỳ đâu. Với cách trình bày rõ ràng, nội dung dễ tiếp cận và tính ứng dụng cao, đây chắc chắn là cuốn sách mà bất kỳ ai muốn học tiếng Thái cũng nên có trong tủ sách của mình.

Tu Dien Han Viet - Han Ngu Co Dai Va Hien Dai - Bia Cung (Tai Ban 2025)

Tu Dien Han Viet - Han Ngu Co Dai Va Hien Dai - Bia Cung (Tai Ban 2025)

Từ Điển Hán Việt - Hán Ngữ Cổ Đại Và Hiện Đại

Từ điển Hán - Việt: Hán ngữ cổ đại và hiện đại là công trình tra cứu đồ sộ của tác giả Trần Văn Chánh, biên soạn dựa trên nền tảng hơn 9.500 mục từ đơn và 50.000 mục từ ghép bao quát toàn bộ kho tàng từ vựng Hán ngữ cổ đại lẫn hiện đại. Cuốn từ điển không chỉ phục vụ việc học chữ Hán mà còn giúp người đọc hiểu sâu hơn về nguồn gốc, ngữ nghĩa và sắc thái văn hóa của từng từ.

Ấn bản mới nhất năm 2025 được biên tập, chỉnh lý công phu phù hợp cho học sinh, sinh viên và người làm công tác nghiên cứu, giảng dạy, biên dịch trong lĩnh vực Hán Nôm. Đây là một trong những cuốn từ điển Hán - Việt toàn diện và dễ tra cứu nhất hiện nay.

Nội dung nổi bật của sách

- Khoảng 9.500 mục từ đơn và 50.000 mục từ ghép, trình bày rõ ràng, dễ tìm kiếm.

- Bao gồm chữ Hán phồn thể và giản thể, thuận tiện cho cả người học cổ văn và hiện đại.

- Các mục từ có chú giải chi tiết về âm Hán – Việt và âm Bắc Kinh, kèm ví dụ minh họa sinh động.

- Bổ sung nhiều thuật ngữ chuyên ngành thuộc khoa học tự nhiên và xã hội.

- Phần phụ lục tra cứu nhanh: bảng chữ khó, bảng phiên âm, danh từ riêng, tên nước, địa danh , tỉnh thành Việt Nam và thế giới.

- Thiết kế bìa cứng sang trọng, trình bày khoa học, dễ sử dụng lâu dài.

Sách dành cho ai

- Sinh viên, học viên ngành Hán Nôm, Trung Quốc học, Đông phương học.

- Giảng viên, nhà nghiên cứu, biên dịch viên, người làm công tác văn hóa và ngôn ngữ.

- Người học tiếng Trung muốn mở rộng vốn từ và hiểu sâu về văn hóa Hán.

- Thư viện trường học, trung tâm ngoại ngữ và cơ sở đào tạo chuyên ngành Hán Nôm.

Daily Life Of Women In Ancient Egypt - Đời Sống Của Phụ Nữ Ai Cập Cổ Đại

Daily Life Of Women In Ancient Egypt - Đời Sống Của Phụ Nữ Ai Cập Cổ Đại

Daily Life Of Women In Ancient Egypt - Đời Sống Của Phụ Nữ Ai Cập Cổ Đại

Vào khoảng những năm 1980, các nhà khảo cổ học nhìn chung nhận ra rằng, sự hiểu biết về quá khứ chủ yếu dựa trên lịch sử của nam giới, cuộc sống của phụ nữ Ai Cập cổ đại cũng chỉ được hiện ra đôi chút dưới ngòi bút của những người đàn ông

Như vậy, phải chăng phụ nữ Ai Cập cổ đại chỉ là những bóng mờ phía sau ngai vàng? Đời sống của phụ nữ Ai Cập cổ đại đã chứng minh điều ngược lại. Thông qua các bằng chứng khảo cổ học và phân tích lịch sử, Lisa K. Sabbahy – một học giả nữ – đưa người đọc bước vào thế giới của phụ nữ Ai Cập cổ đại, hé mở những sự thật đằng sau vai trò của những người vợ, người mẹ, nữ nô lệ, nữ tư tế và nữ hoàng. Từ đời sống gia đình đến các nghi lễ tôn giáo, từ quyền lợi pháp lý đến hoạt động kinh tế, cuốn sách cho thấy một thế giới phong phú và đa chiều về cuộc sống của phụ nữ ở Ai Cập cổ đại – vượt xa những định kiến phổ biến thông thường.

Cuốn sách này sẽ giúp bạn đọc:

- Hiểu sâu hơn về giới, giai cấp và quyền lực trong lịch sử cổ đại.

- Khám phá sự chuyển biến trong đời sống của phụ nữ qua các thời kỳ Ai Cập khác nhau.

- Tiếp cận kiến thức từ một nhà Ai Cập học uy tín với những phát hiện khảo cổ mới nhất.

- Tái cấu trúc lại tư duy về giới tính, quyền lực và vai trò của phụ nữ trong các xã hội cổ đại.

Đây là tài liệu quý giá cho những ai muốn hiểu về lịch sử từ góc nhìn công bằng hơn – một góc nhìn của phụ nữ, vì phụ nữ và về phụ nữ.

Tải Sách là website thư viên sách chia sẻ tài liệu sách với nhiều định dạng pdf/epub/mobi/prc/azw3 được tổng hợp mới nhất. Bạn có thể đọc online hoặc download về các thiết bị di động, máy tính, máy đọc sách để trải nghiệm.

Liên Hệ