Bo
						
										
										Hoang Tu Be (Tai Ban)

Bo Hoang Tu Be (Tai Ban)

LẦN ĐẦU TIÊN CÓ BẢN QUYỀN CHÍNH THỨC TẠI VIỆT NAM

Hoàng tử bé được viết ở New York trong những ngày tác giả sống lưu vong và được xuất bản lần đầu tiên tại New York vào năm 1943, rồi đến năm 1946 mới được xuất bản tại Pháp. Không nghi ngờ gì, đây là tác phẩm nổi tiếng nhất, được đọc nhiều nhất và cũng được yêu mến nhất của Saint-Exupéry. Cuốn sách được bình chọn là tác phẩm hay nhất thế kỉ 20 ở Pháp, đồng thời cũng là cuốn sách Pháp được dịch và được đọc nhiều nhất trên thế giới. Với 250 ngôn ngữ dịch khác nhau kể cả phương ngữ cùng hơn 200 triệu bản in trên toàn thế giới, Hoàng tử bé được coi là một trong những tác phẩm bán chạy nhất của nhân loại. 

Ở Việt Nam, Hoàng tử bé được dịch và xuất bản khá sớm. Từ năm 1966 đã có  đồng thời hai bản dịch: Hoàng tử bé của Bùi Giáng do An Tiêm xuất bản và Cậu hoàng con của Trần Thiện Đạo do Khai Trí xuất bản. Từ đó đến nay đã có thêm nhiều bản dịch Hoàng tử bé mới của các dịch giả khác nhau. Bản dịch Hoàng tử bé lần này, xuất bản nhân dịp kỷ niệm 70 năm Hoàng tử bé ra đời, cũng là ấn bản đầu tiên được Gallimard chính thức chuyển nhượng bản quyền tại Việt Nam, hy vọng sẽ góp phần làm phong phú thêm việc dịch và tiếp nhận tác phẩm quan trọng này với các thế hệ độc giả. 

Tôi cứ sống cô độc như vậy, chẳng có một ai để chuyện trò thật sự, cho tới một lần gặp nạn ở sa mạc Sahara cách đây sáu năm. Có thứ gì đó bị vỡ trong động cơ máy bay. Và vì ở bên cạnh chẳng có thợ máy cũng như hành khách nào nên một mình tôi sẽ phải cố mà sửa cho bằng được vụ hỏng hóc nan giải này. Với tôi đó thật là một việc sống còn. Tôi chỉ có vừa đủ nước để uống trong tám ngày.

Thế là đêm đầu tiên tôi ngủ trên cát, cách mọi chốn có người ở cả nghìn dặm xa. Tôi cô đơn hơn cả một kẻ đắm tàu sống sót trên bè giữa đại dương. Thế nên các bạn cứ tưởng tượng tôi đã ngạc nhiên làm sao, khi ánh ngày vừa rạng, thì một giọng nói nhỏ nhẹ lạ lùng đã đánh thức tôi. Giọng ấy nói:

“Ông làm ơn… vẽ cho tôi một con cừu!”

- Trích "Hoàng tử bé"

Nhận định

“Đây là một câu chuyện tự nó đã rất đáng yêu, ẩn giấu một triết lý quá đỗi nhẹ nhàng và thi vị.”

- The New York Times

Nhung Tu Nhan Cua Dia Ly - Prisoners Of Geography - Bia Cung (Tai Ban 2025)

Nhung Tu Nhan Cua Dia Ly - Prisoners Of Geography - Bia Cung (Tai Ban 2025)

Những Tù Nhân Của Địa Lý - Prisoners Of Geography

“Khi chúng ta đang vươn tới những vì sao, chính bởi những thách thức đặt ra phía trước mà chúng ta có lẽ sẽ phải chung tay để ứng phó: du hành vào vũ trụ không phải với tư cách người Nga, người Trung Quốc hay người Mỹ, mà là những đại diện của nhân loại. Nhưng cho đến nay, mặc dù đã thoát khỏi sự kìm hãm của trọng lực, chúng ta vẫn đang bị giam giữ trong tâm trí của chính mình, bị giới hạn bởi sự nghi ngờ của mình về ‘kẻ khác’, và do đó bởi cuộc cạnh tranh chính yếu về tài nguyên. Phía trước chúng ta còn cả một chặng đường dài.”

Người Nga vẫn sẽ lo âu dõi mắt về phía tây, nơi có dải đất vẫn còn là bình nguyên, dễ bị xâm nhập; Ấn Độ và Trung Quốc vẫn sẽ bị cách ngăn bởi dãy Himalaya sừng sững, và địa lý sẽ xác định bản chất của những cuộc xung đột giữa hai nước trong tương lai, bất chấp sự phát triển của công nghệ và quân sự; “Đại gia đình châu Âu” đói khát năng lượng, bị phụ thuộc vào những đường ống dẫn dầu từ Nga, và do đó họ không thực sự có nhiều lựa chọn trên bàn đàm phán; sự suy yếu của Hoa Kỳ trong vị thế một siêu cường số một dường như đã bị thổi phồng quá mức, nếu xét tới những lợi thế địa lý mà nước này đã dày công gây dựng…

Và còn rất nhiều dẫn chứng cho thấy vai trò then chốt của các nhân tố địa lý trong bối cảnh chính trị hiện đại. Nhân loại đang trên đường hiện thực hóa giấc mơ vươn vào không gian. Nhưng Tim Marshall vẫn xác quyết rằng: “Các nhân tố địa lý vốn đã góp phần xác định lịch sử đa phần sẽ tiếp tục xác định tương lai của chúng ta”, và rằng: “Địa lý vẫn luôn luôn là một loại nhà tù định nghĩa một quốc gia là gì, hoặc có thể là gì, và là một nhà tù mà các nhà lãnh đạo thế giới thường phải nỗ lực để thoát ra”.

Hay nói cách khác, theo luận điểm của Tim Marshall, thì một thế kỷ nữa kể từ bây giờ, nhân loại vẫn sẽ là “những tù nhân của địa lý”.

“Một suy ngẫm cốt lõi và chi tiết về những động lực địa chính trị tồn tại trên toàn cầu.” – Tiến sĩ Sajjan M. Gohel

TÁC GIẢ:

Tim Marshall là ký giả người Anh với hơn 25 năm kinh nghiệm về tin tức đối ngoại. Ngoài vai trò ký giả và biên tập viên, Marshall còn là nhà bình luận khách mời về các sự kiện thế giới cho BBC, Sky News. Prisoners of Geography là một trong năm cuốn sách của ông đều nằm trong danh sách bán chạy của The New York Times, và được xuất bản ra nhiều thứ tiếng.

“Nói nhanh cho vuông, đây là một trong những cuốn sách hay nhất về địa chính trị bạn có thể tưởng tượng: đọc nó cũng giống như một nguồn ánh sáng rọi vào tâm trí bạn… Marshall có cái đầu mạch lạc, sáng suốt và sở hữu một năng lực gần như thần bí là có thể làm cho bức tranh toàn cảnh trở nên dễ hiểu và mạch lạc… Cuốn sách này, bao quát một chủ đề phức tạp như vậy, thật kinh ngạc là tôi đã không thể buông cuốn sách cho tới khi đọc xong… Tôi không thể tìm ra một cuốn sách nào khác có thể giải thích tình hình thế giới hay hơn.” – Nicholas Lezard, Evening Standard

Bo
						
										
										Chieu Hoang Ky - Ghi Chep Ve Nu De Cuoi Cung - Tap 3

Bo Chieu Hoang Ky - Ghi Chep Ve Nu De Cuoi Cung - Tap 3

Chiêu Hoàng Kỷ - Ghi Chép Về Nữ Đế Cuối Cùng - Tập 3

Tương truyền vua Lý Thái Tổ tình cờ tìm thấy một bảo vật trên đường dời đô về Thăng Long, và xem đó là điềm báo tốt lành, rằng vương triều nhà Lý sẽ vĩnh viễn tồn tại. Tuy nhiên, trong dòng chảy của lịch sử, mọi triều đại đều sẽ suy vong. Nữ Đế Lý Chiêu Hoàng bị buộc phải nhường ngôi cho chồng là Trần Cảnh, chấm dứt hơn 200 năm trị vì của nhà Lý, và mở ra kỷ nguyên mới của nhà Trần.

Thế nhưng bình minh của thời đại mới này nhuốm đầy máu lửa và xung đột. Một cuộc nội chiến tàn khốc bùng nổ, cuốn theo tông tộc nhà Trần vào cảnh binh đao tương tàn. Hoài Vương Trần Liễu dấy binh nổi loạn chống lại triều đình, hòng trả thù việc vợ mình bị bắt cóc, vừa bí mật khao khát tiếm ngôi của em trai, buộc Quốc phụ Trần Thủ Độ phải đích thân dẫn quân dẹp loạn, và đối đầu với chính người cháu ruột trên chiến trường.

Ở cung cấm lạnh lẽo, một cơn bão khác cũng nổi lên. Nữ đế sa cơ Lý Chiêu Hoàng đối mặt với mẹ mình, người thúc giục cô mau chóng hàn gắn quan hệ với người chồng xa cách Trần Cảnh, hòng bảo vệ ngôi vị Hoàng Hậu. Câu trả lời đầy cay đắng của Lý Chiêu Hoàng khiến mẹ cô kinh ngạc, đồng thời hé lộ một ký ức đen tối trong quá khứ của nữ đế.

Trong lúc đó, Lê Tần và Đặng Lộ, khi đang trở về từ một lễ hội náo nhiệt tổ chức trong cung điện, đã tình cờ gặp phải một nhân vật bí ẩn đang lén lút rời khỏi Thăng Long. Họ không thể ngờ rằng thân phận của người này, cũng như âm mưu của y, sẽ quyết định số phận của triều đại nhà Trần trong những ngày đầu đầy biến loạn…

Nhung Tu Nhan Cua Dia Ly - An Ban Dac Biet 20 Nam Thanh Lap Nha Nam - Bia Cung

Nhung Tu Nhan Cua Dia Ly - An Ban Dac Biet 20 Nam Thanh Lap Nha Nam - Bia Cung

Những Tù Nhân Của Địa Lý

“Khi chúng ta đang vươn tới những vì sao, chính bởi những thách thức đặt ra phía trước mà chúng ta có lẽ sẽ phải chung tay để ứng phó: du hành vào vũ trụ không phải với tư cách người Nga, người Trung Quốc hay người Mỹ, mà là những đại diện của nhân loại. Nhưng cho đến nay, mặc dù đã thoát khỏi sự kìm hãm của trọng lực, chúng ta vẫn đang bị giam giữ trong tâm trí của chính mình, bị giới hạn bởi sự nghi ngờ của mình về ‘kẻ khác’, và do đó bởi cuộc cạnh tranh chính yếu về tài nguyên. Phía trước chúng ta còn cả một chặng đường dài.”

Người Nga vẫn sẽ lo âu dõi mắt về phía tây, nơi có dải đất vẫn còn là bình nguyên, dễ bị xâm nhập; Ấn Độ và Trung Quốc vẫn sẽ bị cách ngăn bởi dãy Himalaya sừng sững, và địa lý sẽ xác định bản chất của những cuộc xung đột giữa hai nước trong tương lai, bất chấp sự phát triển của công nghệ và quân sự; “Đại gia đình châu Âu” đói khát năng lượng, bị phụ thuộc vào những đường ống dẫn dầu từ Nga, và do đó họ không thực sự có nhiều lựa chọn trên bàn đàm phán; sự suy yếu của Hoa Kỳ trong vị thế một siêu cường số một dường như đã bị thổi phồng quá mức, nếu xét tới những lợi thế địa lý mà nước này đã dày công gây dựng…

Và còn rất nhiều dẫn chứng cho thấy vai trò then chốt của các nhân tố địa lý trong bối cảnh chính trị hiện đại. Nhân loại đang trên đường hiện thực hóa giấc mơ vươn vào không gian. Nhưng Tim Marshall vẫn xác quyết rằng: “Các nhân tố địa lý vốn đã góp phần xác định lịch sử đa phần sẽ tiếp tục xác định tương lai của chúng ta”, và rằng: “Địa lý vẫn luôn luôn là một loại nhà tù định nghĩa một quốc gia là gì, hoặc có thể là gì, và là một nhà tù mà các nhà lãnh đạo thế giới thường phải nỗ lực để thoát ra”.

Hay nói cách khác, theo luận điểm của Tim Marshall, thì một thế kỷ nữa kể từ bây giờ, nhân loại vẫn sẽ là “những tù nhân của địa lý”.

“Một suy ngẫm cốt lõi và chi tiết về những động lực địa chính trị tồn tại trên toàn cầu.” – Tiến sĩ Sajjan M. Gohel

TÁC GIẢ:

Tim Marshall là ký giả người Anh với hơn 25 năm kinh nghiệm về tin tức đối ngoại. Ngoài vai trò ký giả và biên tập viên, Marshall còn là nhà bình luận khách mời về các sự kiện thế giới cho BBC, Sky News. Prisoners of Geography là một trong năm cuốn sách của ông đều nằm trong danh sách bán chạy của The New York Times, và được xuất bản ra nhiều thứ tiếng.

“Nói nhanh cho vuông, đây là một trong những cuốn sách hay nhất về địa chính trị bạn có thể tưởng tượng: đọc nó cũng giống như một nguồn ánh sáng rọi vào tâm trí bạn… Marshall có cái đầu mạch lạc, sáng suốt và sở hữu một năng lực gần như thần bí là có thể làm cho bức tranh toàn cảnh trở nên dễ hiểu và mạch lạc… Cuốn sách này, bao quát một chủ đề phức tạp như vậy, thật kinh ngạc là tôi đã không thể buông cuốn sách cho tới khi đọc xong… Tôi không thể tìm ra một cuốn sách nào khác có thể giải thích tình hình thế giới hay hơn.” – Nicholas Lezard, Evening Standard

Nhung Ngon Gio

Nhung Ngon Gio

Những Ngọn Gió

Saint-John Perse là một trong những tiếng nói lớn của thi ca Pháp thế kỷ XX, nhà ngoại giao lỗi lạc từng giữ trọng trách trong chính phủ Pháp trước Thế chiến II, và là người đoạt Giải Nobel Văn học năm 1960. Khi nước Pháp sụp đổ trước phát xít Đức, Perse lưu vong sang Mỹ. Chính quãng đời cô độc và xa xứ ấy đã làm nảy sinh những thi phẩm mang tầm vóc vũ trụ, nơi thi sĩ đối thoại với gió, với biển, với tinh thần của nhân loại — trong đó, Vents (Những ngọn gió) được xem là đỉnh cao tư tưởng và ngôn ngữ của ông.

Perse viết Những ngọn gió năm 1945, trên một hòn đảo nhỏ ở Maine, trong mùa hè thứ sáu của lưu đày. Đó là thời khắc ông đứng giữa hai thế giới: châu Âu già nua, bị tàn phá bởi chiến tranh và sự mục ruỗng của lý trí, và châu Mỹ – vùng đất rộng mở, đầy sức sống và khát vọng tự do. Bài thơ là hành trình tinh thần của con người hiện đại, đi từ Đông sang Tây, từ bóng tối của “thế giới cũ” đến miền khai sinh của “thế giới mới”, nơi con người tái lập mối liên kết giữa trí tuệ, bản năng và vũ trụ.

Tựa như một trường ca của những sức mạnh nguyên sơ, Những ngọn gió tràn ngập hình ảnh bão tố, cánh đồng, sóng, lửa, những lời kêu gọi “Đi thôi! Lời người đang sống!”. Gió trong thơ Perse không chỉ là hiện tượng tự nhiên, mà là ẩn dụ cho sức mạnh đổi thay, cho tinh thần sáng tạo phá vỡ mọi khuôn phép, cho tiếng gọi của tự do và hành động. Thế giới của ông là thế giới “mọi vật được tháo niêm”, nơi con người dám rời bỏ giáo điều, dám vươn mình ra những chân trời mới.

Ngôn ngữ của Perse vừa hùng vĩ vừa huyền ảo — một thứ tiếng Pháp “được làm lại” với nhịp điệu dài, cuộn chảy như gió, chất chứa âm hưởng của thần thoại, của Kinh Thánh, của khoa học và trực giác. Ông nhìn nhà thơ như một pháp sư của ngôn ngữ, người được “gió chọn” để nói thay cho vũ trụ, mang sứ mệnh “chuyển hóa thế giới và làm lại cuộc sống bằng ngôn ngữ”. Trong tầm nhìn ấy, Thơ không còn là một thể loại văn chương, mà là một phương thức tồn tại, một cách để con người chạm vào phần linh thiêng sâu nhất của chính mình.

Những ngọn gió từng được ca ngợi như “thiên sử hùng ca của nhân loại”, sánh ngang Odyssey của Homer, Thần khúc của Dante hay Lá cỏ của Whitman – nhưng không có anh hùng, chỉ có con người và vũ trụ cùng lên đường trong cơn bão sáng tạo. Tác phẩm là lời đáp của Perse với thời đại hậu chiến: trước tàn tro của Auschwitz và Hiroshima, nhà thơ vẫn hát lên bài tụng ca cho sự sống, cho những sức mạnh vĩnh hằng của tinh thần.

Bản dịch tiếng Việt của nhà thơ Hoàng Hưng, được thực hiện với tất cả sự tôn kính dành cho một thi phẩm khó bậc nhất của văn học Pháp, đã mở ra cho độc giả Việt Nam một thế giới ngôn ngữ thâm sâu, vừa triết lý, vừa mê hoặc. Dự án xuất bản do Book Hunter thực hiện, với sự hỗ trợ của Viện Pháp trong khuôn khổ Chương trình hỗ trợ xuất bản, là một nỗ lực trong việc đưa những đỉnh cao thi ca thế giới đến với người đọc Việt Nam đương đại.

Hoi Chung E (Tai Ban 2025)

Hoi Chung E (Tai Ban 2025)

Hội Chứng E

"Franck Thilliez đã khéo léo đưa khoa học và thần kinh học vào những tình tiết trinh thám xuất sắc trong Hội chứng E, từ đó dẫn dắt người đọc vào mê cung lắt léo của bộ não con người cùng tất cả những lệch lạc mà bộ não đó có thể nảy sinh..." - Tạp chí Elle

NỘI DUNG SÁCH:

Một bộ phim ngắn bí ẩn và độc hại khiến người xem đột ngột bị mù... Vậy là đủ để đi tong toàn bộ kỳ nghỉ hè của trung úy cảnh sát Lucie Hennebelle. Năm xác chết bị cắt xẻ tàn bạo được tìm thấy trong tình trạng mất não, mất mắt, và phân hủy đến khó lòng nhận dạng... Chẳng cần gì hơn thế để mời gọi thanh tra trưởng Franck Sharko đang trong kỳ nghỉ cưỡng chế phải quay trở lại đội Hình sự. Hai hướng điều tra cho cùng một vụ án duy nhấ sẽ kết hợp Hennebelle và Sharko, đưa họ đi từ những khu ổ chuột nhơ nhớp ở Cairo đến các trại trẻ mồ côi ở Canada, để rồi đối mặt với một tội ác có một không hai, một thực tế tàn bạo, hé lộ sự thật rằng tất cả chúng ta ai cũng đều có thể phạm phải điều tồi tệ nhất. Với Hội chứng E, Franck Thilliez thêm một lần nữa giúp chúng ta hiểu thế nào là kinh hoàng khi đưa chúng ta vào tâm hồn con người, vào cội rễ của bạo lực và cái ác.

Me Cung Co Doc

Me Cung Co Doc

Mê Cung Cô Độc

Mexico vốn là một vùng đất phức tạp và bí ẩn, nơi quá khứ bản địa bị chôn vùi cùng lịch sử thực dân và những cuộc cách mạng chồng chất lên nhau, tạo nên một đời sống tinh thần đặc dị khiến những kẻ ngoài cuộc khó mà hiểu được. Làm thế nào để mô tả, thậm chí phân tích, thế giới ấy mà không tất cạn nó, làm thế nào để chiếu một cái nhìn sáng tỏ vào tâm hồn người Mexico mà không phơi trần nó ra một cách thô thiển đây? Đây là công việc đòi hỏi một người vừa có cái nhìn của sử gia, vừa có sự nhạy cảm của triết gia, và cũng phải có tâm hồn của một nhà thơ nữa. Octavio Paz chính là người hội tụ tất cả các đặc điểm ấy.

Mê cung cô độc là một cuốn sách then chốt để có thể thấu hiểu được thế giới tinh thần của người Mexico. Ở mức độ nào đó, nó là cuốn sách lịch sử những ám ảnh, những định kiến đã tạo nên diện mạo dân tộc Mexico hiện đại. Nhưng đồng thời lại đó, cuốn sách cũng luận về điều kiện tồn tại của nhân sinh, mà người Mexico chỉ là một hình mẫu tiêu biểu. Tất cả những tri thức uyên bác và suy ngẫm sâu sắc đó sau hết được trình bày bằng một thứ ngôn ngữ đậm chất thơ, mà có lẽ chỉ riêng nó thôi đã đủ làm say mê bao thế hệ độc giả của Octavio Paz trên thế giới.

Bo
						
										
										Nhoc Nicolas - Nhung Chuyen Chua Ke - Tap 1 (Tai Ban 2025)

Bo Nhoc Nicolas - Nhung Chuyen Chua Ke - Tap 1 (Tai Ban 2025)

Nhóc Nicolas - Những Chuyện Chưa Kể - Tập 1

Dày 750 trang sách, mà luôn thấy súc tích, lôi cuốn, 2 tập Nhóc Nicolas: những chuyện chưa kể thực sự là tác phẩm tuyệt vời cho cả người lớn và trẻ em. Tác phẩm được hai nhà hài hước tài hoa người Pháp, Goscinny & Sempé, viết và minh họa.

Nhóc Nicolas là một cậu chàng rất chi láu lỉnh. Cậu thích lấy nước mắt để đạt được những thứ mình thích, vì cậu đoán được rằng nước mắt của cậu làm bố mẹ rất lo lắng, và thường thì cãi vã một thôi một hồi. Những lúc thấy vô hiệu, cậu sẽ gào to lên, cậu bảo sẽ chết, sẽ bỏ đi, sẽ giết hết mọi người rồi tự giết mình, lúc đấy sẽ tha hồ mà thương tiếc… Đến nước này mà cũng vô hiệu thì cậu sẽ tìm một phương thức mới, bao giờ mà cậu không nghĩ ra trò mới cơ chứ.

Cậu thích nước da đỏ au sau mỗi chuyến đi nghỉ hè về, cơ mà có gặp được đứa bạn nào đâu vào lúc ấy, thế thì ông Compani có khen đẹp trai hay cho quà cũng bằng thừa, phải bọn bạn thấy mới đã. May mà cu cậu cố ra vườn phơi nắng nên gặp được cô nàng hàng xóm mới Marie-Edwige. Nicolas thấy cả cục nghẹn tủi thân khi một trưa bố mẹ không thể nấu cơm, phải ở lại trường. Nhưng mà ở trường lại vui ơi là vui, ăn ngon ơi là ngon. Cu cậu khoe với mẹ và chẳng hiểu sao mẹ lại buồn… Biết bao nhiêu trò thú vị khác nữa của Nicolas, nặn được con thỏ đẹp nhất lớp, rồi được một bài chính tả tốt nhất lớp, cậu chàng sướng rơn lên. Thế mà mẹ không khen hết lời nức nở, bố thì cứ ậm à ậm ừ, cu cậu thấy thà chết đi còn hơn. Rồi lại có lúc Nicolas được con không, hay đội sổ môn số học, cả việc phải đối đầu với những bài tập khó, và khi ấy, thư xin phép mới lung linh thú vị làm sao.

Nicolas không một mình làm nên cái thế giới chân thực mà dí dỏm đến kỳ diệu ấy, ở đó còn có cả những người bạn trang lứa, một cô nàng, và cả những người lớn ngộ nghĩnh nữa. Bạn của cậu từ chàng béo thân thiết nhất Alceste, đến cậu nhà giàu Geoffroy, cậu thích đấm mũi người khác Eudes, chàng tốt bụng Clotaire, cả Rufus, Joachim, Maixent, thậm chí anh chàng học giỏi khó ưa Agnan nữa đều là tác giả của những chuyện buồn cười, thú vị hết sức. Cô nàng hàng xóm Marie-Edwige thì khỏi nói, làm cho cậu chàng Nicolas vừa mê, vừa mệt, nhiều lúc đến là khổ sở.

Người lớn, từ thầy cô, bố mẹ cho đến hàng xóm, tất cả hiện lên hài hước tuyệt vời. Mẹ lúc nào cũng y như Nicolas, lấy nước mắt để chiến thắng, rồi thì mẹ bảo mẹ sẽ bỏ về nhà mẹ của mẹ, mẹ chỉ là người làm bếp ở cái nhà này, ai coi mẹ ra gì đâu,… mỗi lúc có bất hòa. Bố thì than vãn khốn khổ rằng đã vất vả cả ngày còn phải về nhà trong cảnh bi thảm. Thế rồi lần nào cũng như lần nào, cả nhà ôm nhau, và ai cũng vui cả, vui cho đến lần sau… Cô giáo đáng mến, thầy Nước Lèo và các thầy cô khác đã hết khổ hết sở với đám học trò nhỏ tinh quái. Các ông bà hàng xóm người thì tốt bụng, người thì lắm lời, người thì ưa châm chọc… Mỗi người một vẻ, không ai giống ai, mà ai cũng quen thuộc đến lạ lùng.

Quả thật đúng như vài lời trong đề tựa của cuốn sách, “Sức mạnh của cuốn sách này là có thể cuốn hút cả trẻ con cũng như người lớn. Trẻ con thì thấy giống quá, người lớn thì thấy nhớ quá…”.

Tim Tra

Tim Tra

Tìm Trà

“Tìm Trà” là cuốn sách được tác giả - nghệ nhân trà truyền thống Nguyễn Ngọc Tuấn sưu tầm và biên soạn, nhà Xuất Bản Hội Nhà Văn phát hành. Bằng tình yêu với trà Việt, nghệ nhân Nguyễn Ngọc Tuấn đã dành nhiều năm sưu tầm và biên soạn từ các nguồn tài liệu trong và ngoài nước cũng như kết hợp kiến thức và trải nghiệm thực tế từ bản thân. Sách là tập hợp những câu ca dao, câu chuyện ngắn về trà Việt Nam và thế giới. Trong đó bao gồm cả những ghi chép lịch sử đến những câu chuyện sinh hoạt đời thường của người Việt từ cổ xưa đến thời đại ngày nay.

Tóm lược nội dung sách “Tìm Trà”

Trà thật gần gũi với người Việt, mỗi ngày chúng ta đều có trà vậy sao phải “Tìm Trà”? Câu hỏi này được lần lượt giải đáp qua 3 phần của sách.

Phần 1: Trà là gì?

Trà không phải chỉ là thức nước uống, không phải là cái cây chỉ để hái lá… Với 12 câu chuyện trong phần 1 bạn đọc sẽ thấy rõ hơn về trà trong đời sống và văn hóa của người Việt nói riêng và thế giới nói chung.

Phần 2: Phong vị trà Việt

Gồm 36 câu chuyện là 36 cái nhìn riêng, đối thoại của tác giả về trà Việt thông qua những câu chuyện rất đời thường mà cần phải ngẫm suy. Từ chuyện về một thầy thuốc thành danh từ thế kỷ 14 và được coi là ông Thánh trà Việt Nam; qua chuyện về các loại trà huyền thoại nay được hồi sinh, đến những bộ ấm trà quý hiếm, những cách pha trà và thưởng trà cao nhã vẫn còn lưu truyền, những quán trà độc nhất vô nhị và cả những trải nghiệm đặc biệt của tác giả về trà.

Phần 3: Theo trà vòng quanh thế giới

Trong phần này, tác giả đưa người đọc chu du qua những quốc gia nổi tiếng về trà trên khắp thế giới. Với 12 câu chuyện sẽ giúp bạn đọc có được những thông tin thú vị về văn hóa uống trà của mỗi vùng, mỗi quốc gia. Không phải chỉ là các loại trà, mà còn cả những cách thưởng trà đặc biệt khác nhau, cách các bậc quân vương, các nhà văn hóa lớn và những người phụ nữ kiệt xuất sử dụng trà như một phương tiện diễn đạt nghệ thuật, một công cụ ngoại giao và thay đổi xã hội. Rồi cả chuyện hôn phối giữa rượu và trà ở xứ sở rượu whisky lâu đời và danh tiếng nhất thế giới hiện nay.

Bạn đọc nhận định về sách “Tìm Trà”

Thi sĩ Pháp Hoan (tại Canada)

“Tựa sách là một câu hỏi “Tìm Trà” gây sự thích thú và tò mò đến bạn đọc. Là một tựa sách thú vị.”

Dịch giả, họa sĩ Trịnh Lữ (tại Hà Nội)

“Sách rất có duyên và hấp dẫn. Thiết kế đẹp và đặc biệt, nhiệt liệt hoan nghênh người thiết kế.”

Nhiếp ảnh gia Dương Minh Long

“Mỗi mục đều đã được tinh lọc “như Trà”, ngắn, cô đọng, nhiều thông tin và độc đáo. Giọng văn đẹp từng trải và tầm nghĩ mang tính quốc tế và có chút tự tin ngạo nghễ - tự hào.”

Giac Mo Kangaroo

Giac Mo Kangaroo

Giấc Mơ Kangaroo

"Cuộc sống hiếm khi nào đi theo một đường thẳng. Cuộc đời tôi là một hành trình đầy những khúc quanh bất ngờ, những mất mát đau lòng và những khoảnh khắc tuyệt vời. Cuốn hồi ức này ghi lại hành trình 45 năm của tôi, từ một thanh niên di tản đi tìm tương lai trên xứ người, qua hàng loạt cơ duyên có dịp cống hiến cho khoa học toàn cầu, kể cả Việt Nam. Chuyến hải hành táo bạo và nguy hiểm vẫn còn sống động trong ký ức của tôi. Sự tuyệt vọng và tương lai bấp bênh trôi dạt trên biển. Tuy nhiên, giữa những khó khăn, một tia hy vọng đã lóe lên. Một câu nói đơn giản về con kangaroo – biểu tượng quốc gia của Úc – trong cuộc phỏng vấn đã đưa tôi đến một vùng đất tràn đầy cơ hội.

Đây không chỉ là câu chuyện về hành trình cá nhân tôi mà còn về những cá nhân phi thường khác đã giúp tôi trên suốt chặng đường đời − những người thầy hướng dẫn tôi, những đồng nghiệp truyền cảm hứng cho tôi và một quốc gia đã coi tôi như một người con.

Đóng góp cho nước Úc là bổn phận của một công dân – một lời cam kết mà tôi trân trọng bằng tất cả niềm tự hào và sự tận tâm. Nhưng đóng góp cho Việt Nam lại là nghĩa vụ thiêng liêng của một người con đối với quê hương. Đó không chỉ là trách nhiệm mà còn là một sự tri ân, một sợi dây kết nối tôi với quá khứ và cả tương lai. Tôi tin rằng khi một người con trở về để góp sức cho nơi mình sinh ra, đó cũng là một cách để tôn vinh lịch sử và vun đắp hy vọng cho thế hệ mai sau."

_Trích Giấc mơ Kangaroo_

______________________

NGUYỄN VĂN TUẤN - Nhà khoa học gốc Việt đầu tiên được bầu làm viện sĩ Viện Hàn lâm Y học Australia, Hoàng gia Học viện New South Wales và Hiệp hội Nghiên cứu Loãng xương Hoa Kỳ.

- Được trao danh hiệu Giáo sư Xuất sắc về y khoa tiên lượng của Đại học Công nghệ Sydney, đồng thời là giáo sư y khoa (kiêm nhiệm) thuộc Đại học New South Wales và Đại học Notre Dame Australia.

- Được trao nhiều giải thưởng danh giá của Hiệp hội Nghiên cứu Loãng xương Hoa Kỳ, Đại học New South Wales và Đại học UTS. Những đóng góp của ông cho y khoa và khoa học Việt Nam cũng được ghi nhận qua nhiều giải thưởng của các hiệp hội y khoa và hội loãng của xương tại Việt Nam.

- Năm 2022, ông được nữ hoàng Elizabeth Đệ Nhị trao Huân chương Australia vì những đóng góp quan trọng cho nghiên cứu y khoa, phòng chống loãng xương và giáo dục đại học.

Bo
						
										
										Nhoc Nicolas Nhung Chuyen Chua Ke - Tap 3 (Tai Ban 2025)

Bo Nhoc Nicolas Nhung Chuyen Chua Ke - Tap 3 (Tai Ban 2025)

Nhóc Nicolas Những Chuyện Chưa Kể - Tập 3

Đây là bốn mươi lăm câu chuyện chưa từng kể về cậu học trò trứ danh của chúng ta.

Viết và minh họa bởi hai nhà hài hước thiên tài: Goscinny và Sempé, những cuộc phiêu lưu vui nhộn đầy màu sắc thơ trẻ này sẽ tiếp nối xứng đáng 2 tập trước.

*******

“Cái thằng Alceste nó có thích tắm đâu. Một lần nó nói với tôi rằng nó sợ tắm bởi vì người ta đã bảo nó rằng chưa quá ba giờ sau bữa ăn nếu ai mà tắm thì sẽ bị chết đuối. Mà Alceste thì chưa bao giờ ngừng hẳn ăn trong vòng ba giờ, dĩ nhiên trừ ban đêm ra; nhưng ban đêm thì thằng Alceste chẳng muốn dậy để đi tắm.”

“- Ê, Alceste! Nhìn kìa! Tuyết rơi! tôi thì thào với Alceste, thằng này đã báo cho Maixent, thằng này lại ra hiệu cho Joachim, thằng này đã thúc một khuỷu vào Geoffroy, thằng này thì báo cho Eudes, thằng này đã đánh thức Clotaire, thằng này bèn đứng dậy để đi lên bảng bởi vì nó tưởng rằng người ta đang hỏi nó.”

“Tôi hỏi Clotaire làm thế nào mà cái xe cuốc của nó lại còn có cái đèo hàng và nó trả lời tôi rằng, đúng thế, thế nên đấy mới là một cái xe cuốc; cái đèo hàng để nó làm vài cuốc mua hàng cho mẹ nó.”

Nha Va Nguoi (Tai Ban 2025)

Nha Va Nguoi (Tai Ban 2025)

Nhà Và Người

Bìa sách nổi bật hình ảnh thiếu phụ mặc áo dài da cam bên cái trường kỷ cổ, trên nền trắng ngà, không có gì khác. Có lẽ đây là thông điệp đầu tiên tác giả muốn gửi đến bạn đọc, đó là sự tối giản, cô đọng, súc tích. “Cố gắng thật ít lời mà vẫn diễn tả được nhiều nhất. Cố gắng “nói” ít nhất, nói bằng cách không nói, bằng “vô ngôn”. “Tối giản là tôi, tôi là tối giản. Nói cách khác, tối giản là cá tính cốt tử của tôi, là ADN, là vân tay của tôi, là người nào của ấy, là “căn cước” của tôi.” – Lê Thiết Cương từng nói như thế.

Hơn 50 tản văn, Lê Thiết Cương chia sẻ với bạn đọc những cảm nhận, suy ngẫm của mình về những ngôi nhà, từ kiến trúc đến đồ nội thất và những con người chủ nhân hay liên quan đến ngôi nhà, đồ vật ấy, bằng những cảm nhận rất riêng.

Trong một bài viết về bộ sưu tập ghế, anh gọi một cái ghế gãy chân là “ghế làm bằng nước mắt” vì nó vốn là cái ghế các con chiên ngồi xưng tội trong nhà thờ; viết về một người sưu tập đồng hồ, anh ngẫm ra mỗi người là cái đồng hồ của riêng mình; về bộ sưu tập chân nến của Nguyễn Quang Thiều, anh nói chơi chân nến chính là chơi với lửa, nên mới có “Sự mất ngủ của lửa”…

Theo bước chân tác giả đi khắp nước, từ Hà Nội, Huế, Sài Gòn, từ Sa Pa đến Đà Lạt, từ các ngôi nhà phố xưa cũ đến các làng cổ đầy ắp chuyện xưa, thấp thoáng hình bóng chủ nhân, dị nhân… gợi cho người đọc rất nhiều suy ngẫm và ý tưởng mới. Vì tác giả tối giản, viết rất ngắn gọn, kiệm lời.

Nhận định của tác giả có thể ta đồng tình hay có cách nghĩ khác, nhưng quả là nó làm cho người đọc phải nghĩ. “Con người vẫn là yếu tố khó nhất để tạo nên sự sang trọng cho ngôi nhà. Chính chủ nhà là yếu tố design đặc biệt cho ngôi nhà. Chủ nhà sang thì ngôi nhà sẽ sang gấp đôi. Nhưng chủ nhà hèn thì vẻ đẹp của ngôi nhà không phải giảm đi hai lần mà mất cảm tình toàn bộ”… Nói đi, nói lại, rồi tác giả kết luận “Cho nên cứ phải tùy duyên mà nhìn, mà ngắm, tùy duyên mà chơi, tùy duyên mà làm, tùy duyên mà đẹp, tùy duyên mà sang”.

“Tại sao Đà Lạt buồn nhưng đẹp? Tại sao Hải Phòng đất dữ ăn to nói lớn nhưng luôn nồng nàn “đói bạn”? Tại sao Sài Gòn lại là đất dưỡng thân của những kẻ thích làm to, thích liều lĩnh, năng động và hợp thời đổi mới? Tại sao chất đất – chất người của Thăng Long – Hà Nội lại thiên về âm thổ?...”

“Làm bằng gì, để dùng khi nào, phong cách này hay kia, cũ hay mới vẫn là ghế. Nếu chỉ để ngồi thì hẳn không cần nhiều loại như thế. Phải đẹp nữa chứ.” Vậy thì, viết gì thì viết, đề tài nhà hay người, cũ hay mới, nhưng viết phải đẹp, trang sách phải đẹp nữa chứ…

Suy cho cùng, tất cả các tản văn của Lê Thiết Cương qua cuốn sách này đều là cảm nhận, suy ngẫm về cái Đẹp, cái đẹp xưa cũ, cái đẹp tươi mới, cái đẹp kín đáo, cái đẹp bình an… rất nhiều cung bậc về cái đẹp. - Nhà báo Nguyễn Phan Khiêm

Tải Sách là website thư viên sách chia sẻ tài liệu sách với nhiều định dạng pdf/epub/mobi/prc/azw3 được tổng hợp mới nhất. Bạn có thể đọc online hoặc download về các thiết bị di động, máy tính, máy đọc sách để trải nghiệm.

Liên Hệ